Prevod od "volevo dirti che" do Srpski


Kako koristiti "volevo dirti che" u rečenicama:

Volevo dirti che non ne vale la pena.
Želim da ti kažem da nije vredno toga.
Volevo dirti che Bobbie, qui, e' pazza di te e trema alla vista dei tuoi bicipiti guizzanti.
Samo sam hteo da ti kažem da je Bobi ludo zaljubljena u tebe... i zadrhti svaki put kad vidi tvoje nabrekle bicepse.
Volevo dirti che hai usato un paio di archeoparole, di recente.
Hteo sam da kažem da su se pojavile jedna ili dve nereèi vrlo skoro.
Per prima cosa, volevo dirti che non mi piace la tua razza.
Najpre da znaš da ne volim tvoju vrstu.
Sono di fretta, volevo dirti che ho sistemato tutto con Morse per stasera.
Dogovorio sam ti veèeru s Morseom. Fino.
Volevo dirti che ci sono rimasta male quando non sei venuto.
Samo ti želim reæi da me doista pogodilo što nisi došao.
Volevo dirti che quel tuo Mercury è un trionfo.
Желим да знаш да је твој Меркур проклети тријумф.
Calmo, volevo dirti che sei nella zona di fuoco.
Hteo sam da ti kažem da si u crvenoj zoni. Panduri su na sve strane...
Katinka, volevo dirti che Zoolander affronterà una sfida sulla passerella.
Катинка, мислио сам да желиш знати... твој дечко Зулендер се такмичи.
Volevo dirti che mi dispiace molto per la tua ragae'e'a.
Хоћу да знаш... да ми је јако жао твоје девојке.
Una volta mi hai detto che ti piaccio cosi' come sono e volevo dirti che provo lo stesso per te.
Rekao si jednom, da ti se sviðam takva kakva sam. Htela sam da kažem, takoðe.
Volevo dirti che per la moquette borgogna ci vogliono tre mesi.
Nema više tepiha u boji one police. Biæe za 12 nedelja.
Ma mi hai messo sul delfino, e volevo dirti che per me significa molto.
Stavio si me na dupina, htio sam ti reæi koliko mi to znaèi.
Volevo dirti che il tuo francese è migliorato proprio tanto.
Mislila sam da ti kažem... Tvoj francuski je dosta napredovao.
Volevo dirti che mi dispiace per quello che sta succedendo.
Hteo sam da ti kažem, i ja sam ogorèen ovim što se desilo.
Volevo dirti che ti voglio bene.
Želim da znaš da æu te uvek voleti.
Volevo dirti che mi- - Mi spiace di non essere stato un padre migliore.
Želio sam ti reæi da mi je žao što nisam bio bolji otac.
E volevo dirti che mi dispiace.
I hocu da ti se izvinim.
Volevo dirti che sono felice di averti qui.
Samo želim da ti kažem da sam presreæan što si konaèno ovde.
Volevo dirti che oggi sei infinitamente bella.
Hteo sam da ti kažem da si danas stvarno lepa.
È da tanto che volevo dirti che sei una ragazza stupenda.
Dugo sam ti želio reæi da si ti najbolja cura.
Guarda, volevo dirti che sono davvero dispiaciuta...
Vidi, htela sam da ti kažem da mi je stvarno žao.
Lois, volevo dirti che penso che tu abbia fatto un bel lavoro la' fuori.
Lois, ja, hm... Hteo sam da ti kažem da si se dobro snašla tamo.
Ehi, volevo dirti che gli ho detto che quello non l'hai mai toccato.
Samo da znaš, rekao sam im da nisi taknuo onog tipa.
Volevo dirti che sono stata felice di conoscerti, l'altra sera.
Zovem da ti kažem koliko mi je drago što smo se upoznali sinoæ.
volevo dirti... che ho avuto il posto.
Htio sam ti reæi... - Dobio sam posao.
Volevo dirti che sei stato molto bravo.
Samo hoæu da ti kažem da si bio odlièan.
Io volevo dirti che anche se facciamo parte di fazioni opposte, non covo nessun rancore verso di te.
Ja, umm, želim da znaš iako smo u suprotnim timovima, ja, ja ti ne želim ništa loše. Hvala Stjuarte.
Volevo dirti che e' stato davvero strano, oggi, quando mi hai baciato.
Znaš šta je još smešno, kad si me juèe poljubila.
Volevo dirti che New York e' stata straziante.
Hteo sam da ti kažem da me je zabolelo srce.
Volevo dirti... che mi dispiace davvero.
Htela sam da ti kažem da mi je veoma žao.
Volevo dirti che la settimana scorsa, a Parigi, e' giunto uno con un nostro passaporto.
Samo sam te htio obavijestiti. Netko je doletio u Pariz prošlog tjedna na jednu od naših putovnica za izvlaèenje. I?
Sai volevo dirti che non sei affatto obbligato a difendere Valerie.
Znaš želim da znaš da nemaš nikakvu obavezu da braniš Valeri.
Ma, mmm... volevo dirti che sara' reciproco.
Али само желим да знаш да ће бити обострано.
Sto andando a cambiarmi, ma volevo dirti che ho mandato un biglietto a Clarkson che dovrebbe sistemare tutto.
Idem da se presvuèem, ali sam hteo da znaš da sam poslao poruku Klarksonu koja æe odraditi posao.
Volevo dirti che ho localizzato l'indirizzo IP da cui provenivano quelle e-mail.
Treba da znaš da sam locirao IP adresu odakle su došli oni mejlovi.
Volevo dirti che tutta questa storia mi ha dato modo di pensare.
Хтео сам да ти кажем. Тера ме да размишљам пуно.
Volevo dirti che mi dispiace per ieri sera.
Htio sam se ispricati zbog sinoc.
Volevo dirti che... gli studenti sono in città.
Hteo sam da ti kažem da su studenti u gradu.
Volevo dirti che sei stata bravissima con loro.
Uzgred, uradila si sjajan posao sa oboje.
Prima di morire, volevo dirti che...
Pre nego što umremo, hoæu samo da ti kažem...
Vado a dormire, ma prima volevo dirti che ti voglio bene e che mi manchi e vorrei che fossi qui e buonanotte e ieri ho preso un bel voto a scuola.
Zaspaæu sad, ali prvo, hoæu da ti kažem da te volim, nedostaješ mi, želim da si kod kuæe, laku noæ, i dobila sam zlatnu zvezdicu juèe u školi.
Non so come andrà a finire, ma volevo dirti che sei una ragazza meravigliosa.
Vidi, ja ne znam sta ce biti, Ali samo sam hteo da vas obavestim da Ste jedan od najboljih mogućih devojaka koje sam ikada sreo.
Volevo dirti che il programma Smart Blood è ancora in fase sperimentale.
Samo znaj da je program pametne krvi još u fazi razvoja.
Volevo dirti che l'informazione che ti ho dato potrebbe essere errata.
Zovem te da ti kažem da informacija koju sam ti dala je možda netaèna.
0.40427994728088s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?